今天试了试自己英语水平

某论坛看到有人求帮忙翻译一篇短文:

When my brother Joe was fifteen years old, he was institutionalized for schizophrenia. He saw things, he heard things. Were these monsters? Was he?

Through some thirty year of his treatment, he encountered compassionate souls, both fellows and caregivers. He was also neglected and exploited by individuals and a system more interested in commerce and statistics than his very well-being. Were these exploiters monsters? He was fifteen. I was five. I went to see him. Did he see monsters? Or did I?

Let me tell you something about Monsters. I have great empathy toward Monsters, or more accurately, Perceived Monsters. To me, Monsters are more like misfits, people who are physically deformed, or rather, uniquely formed (as indeed we all are, each of us); or, people who are mentally on a different plane than the majority. By this definition, might I be speaking even of you? I am sympathetic toward Perceived Monsters, because I have known and loved perceived monsters, and have felt this way myself.

There are Real Monsters that walk this earth, cruel, evil people; oppressive, dehumanizing beliefs. I despise by Real Monsters, because of their nature and their acts; and because of a public willingness to have this label, “Monster”, shared between those that are “different” and those that are evil. The word Monster in its original application describes a child born with a physical deformity. What does it mean that our society has taken this word now to mean “evil”? Where is that leap between appearances, either physical or emotional, and the specifically dark nature of one’s soul? All of this speaks of a shallowness I seek to conquer. My work is about looking beyond the outer to the inner, and finding with this the true definition of Beauty – which is beyond form.

I use conventional vehicles such as light and composition and technique to invite the audience to my work. I use these conventional vehicles to specifically lure the viewer into my world, which is a direct product of the World, where Angels can be mistaken for Monsters, and actual Monsters for heroes or kings.

So look closely at my work, look hard. Because I’m trying to show you something beautiful.

偶便翻译了一下玩玩
下面是偶翻译的。

我哥哥15岁时,被认定患有精神分裂症。他看到的,听到的一切,都是魔鬼吗?他是魔鬼吗?

在后来30年的经历中,他遇到过一些伟大的心灵,包括他的同伴和一些善良的人。他也被一些把金钱和物欲看得比人类的生命更重要的人忽视,甚至被剥削,利用 。那些人是魔鬼吗?。我哥哥15岁时,我5岁;我去看他,他看到了魔鬼吗?或者我看到了?

让我来告诉你们关于魔鬼的一些真实事情。我对魔鬼有一种特殊的感觉,更准确的说,那是一种心灵感应,在我和魔鬼之间。在我看来,魔鬼是一种对社会不太适应的人,一些身体上有缺陷的,或者甚至完全与众不同的人(就像我们每个人都是独立个体)。或者是那些有着与大多数人有着不同的精神世界 。在这个基准下,我是在说我自己的感觉,我对那些所谓的“魔鬼”充满同情,因为我知道并且爱着他们,用我自己的方式感受着。

那些在世界上行尸走肉得生活着的冷酷人们是真正的魔鬼。从根本上说,他们与人类信念背道而驰的。我对那些真正的魔鬼充斥厌恶与痛恨,因为他们的存在和丑恶行经。这个社会不愿意区分那些仅仅与别人有着不一样的精神世界人 与 那些真正丑陋的人 。 “魔鬼”这个词在它本义里表示一个身体上有缺陷的存在。我们的社会却把他与“邪恶,丑陋,和肮脏”联系起来。在身体的 缺陷和精神的畸形之间显然存在差异 。那些精神世界畸变黑暗的个体是我们应该真正反对的 。我的使命就是穿越外在身体意象不同,找到什么是真正美丽的事物-它应该超越外在形态的差异

我用那些传统的工具,诸如光影,工具和电子设备去邀请我的听众加入我们,把他们引入我看到的世界,一个与人们通常认为世界不同的地方。在那里天使被看作魔鬼,而真正邪恶的魔鬼却被当作英雄而景仰。

这与我的工作关系非常紧密,因为它向你们展示了真正美好的东西

偶英文烂
大家来看看,偶翻译的对不对。。

3 Responses to “今天试了试自己英语水平”


Comments are currently closed.