約克納帕塔法的幽靈

大衛王的土地上, 流傳着古老的聲音。 伯格曼的封印, 籠罩在亞伯拉罕子孫頭上。 傾斜豎立的高塔, 投射出巨大的陰影。 弗麗嘉的笑容, 英靈殿里的少女, 黃昏前的寧靜。 斬斷大蛇的利器, 毀滅一切的巨斧, 融化在天際綠光中。 約克納帕塔法的幽靈 回蕩在空寂的大地上。 只有世界的盡頭, 黑暗中反射的最後一縷微光, 是雅蠛蝶在扁扁起舞。

Continue reading

蝶戀花(戊子十五記)

又到十五。照例,即使一個月都沒更新,今天總是要寫點東西的。- – 滿紙荒唐言,一把辛酸淚。都雲作者痴,誰解其中味。 寒宮冷月孤蟬鳴,咽咽喑喑,凄凄又清清。銀燭泄地染霜林,夜幕華燈共長菁。 丹桂折窮幽芳罄,鳳宵斗轉,舞遍金龍應。十二欄杆徘徊盡。人生只若初見時。

Continue reading

還君明珠雙淚垂

唐 張籍.節婦吟 : 君知妾有夫。贈妾雙明珠。 感君纏綿意,系在紅羅襦。 妾家高樓連苑起,良人執戟明光里。 知君用心如日月,事夫誓擬同生死。 還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。 看小說時又遇到這首詞,不禁一陣欷噓。首先想到的,卻是這詩句的含義與以往大不同了。以夫婦之比君臣,古時自是尋常;以貞婦烈女自詡忠臣烈士,亦是常見。然而在今人看來,詩里一切都已化為塵埃,只剩下那個“還君明珠雙淚垂”的女子了。羅敷有夫,概因已得佳偶- -倘若良人不良,就只能暗自垂淚;退一步說,縱然琴瑟和諧,相敬如“冰”,倘若無愛,縱使心另有屬,亦不可得也。 士之耽兮,猶可說矣,女之耽兮,不可說矣。- – 性別上的雙重標準,實在根深蒂固。一夫多妻制度歷史悠久,直到19世紀美國猶它州的摩尼教徒還在堅持這點。所以猶它州到1890年才加入聯邦。倘若這事發生在現在,聯邦政府強迫某個新發現的一夫多妻制原始部族實行一夫一妻制- -,那個部族應該可以上訴到聯邦最高法院吧?在那種文化背景下的女子,不會認為這有什麼不好。 當然一夫多妻終究是不好的。然而一夫一妻也從來不是合適的選擇。妻不如妾,愛人不如情人,人類追求新鮮和未得到(- -)事物的本性,無可厚非。古來情詩情詞,最好的都是寫給藝妓舞女,只有在這時,才會真情流露…。所以最好的制度是多夫多妻制,或者無夫無妻情人制,類似波伏瓦和薩特那種關係。這個想法我從幾年前接觸女權主義後就一直沒有改變。當然思想和生活是有分別的。 倘若某一天是多夫多妻制了,某些東西可能要改變。首先要改的,恐怕是民政局的數據庫系統- -一夫多妻/一妻多夫之類的1:N關聯(Ruby on rails中的has_many關係);或是一夫一妻的1:1關聯(has_one關係),都可以在原來表上用外鍵實現。然而多夫多妻的N:N關係(has_and_belongs_to_many),就必須得新建一個表了… 貌似,美國總統選舉結果出來了。其實沒什麼。說穿了,民主黨方針偏向經濟保守,政治自由。共和黨則反之。當然也不是一開始就這樣的。安德魯傑克遜最著名事情是簽署命令廢除國家銀行—通常今天共和黨乾的事。林肯也有解放黑奴宣言。…然而近幾十年來,兩黨方針基本符合這點。並且都有過成功執政時期。無論美國未來由什麼黨執政,美國的基本制度不會變;獨立宣言、聯邦憲法和權利法案確立的“通往自由之路”不會變,美國仍是人類民主的燈塔,自由的守望者。

Continue reading

詩詞,又見詩詞。

每到新年、春節、中秋、端午,偶都會讀詩詞,讀那些悼亡、離別、追憶的詩詞- – 。。。 女冠子(韋莊) 四月十七,正是去年今日。 別君時,忍淚佯低面,含羞半斂眉。 不知魂已斷,空有夢相隨。 除卻天邊月,沒人知。 虞美人(邵亨貞) 天台洞口桃開了,無奈劉郎老。 多情何苦嘆途窮,人與花枝都在暗塵中。 個人那日猶痴小。簾底秋波渺。 別來幾度見春風。應是門前花落水流東。 點絳唇(王國維) 屏卻相思,近來知道都無益。 不如拋擲,夢裡終相覓。 醒後樓台,與夢俱明滅。 西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。 小野大神按:靜安這首詞意韻頗深。女子自知相思無益,卻無法拋卻。好不容易在夢中聊寄心中之苦,短暫的夢醒後,面前卻是空空如也,唯有滿院白色丁香,和清涼明月,極其清冷凄幽。女子心中之苦,卻比夢前又深了一分。縱覽觀堂先生一生,於國學道路苦苦求索;時則華夏大地西風東漸,中國文化式微。自古士人有治國平天下之責,靜安先生雖學究天人,跨越中西,未嘗不為之憂心忡忡,寤寐思服也。時局之愈下,雖偶有轉機,卻如同短暫夢一般,醒後更令人悲觀沮喪。觀堂先生終其畢生苦苦堅持,明知不可為而為之,最終不堪重負,自沉於未名湖中,令人扼腕。此詞明寫情,實乃觀堂先生一生悲劇寫照也!

Continue reading

憶秦娥

戊子之秋,八月未望。端服嚴整閑坐草廬之內。月甚似鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。遂感而發。亦已矣,知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。… 凝霜露,無言獨上西樓月。西樓月,夜夜燭影,青天碧海。 關河冷落景蕭索,銀釭殘照無語咽。無語咽,崑崙縹緲,蓬山此去。

Continue reading

杏花天(幽歡一夢成炊黍)

杏花天(幽歡一夢成炊黍) (南宋,吳文英) 幽歡一夢成炊黍。知綠暗,汀菰幾度。 竹西歌斷芳塵去,寬盡經年臂縷。 梅黃後,林梢更雨。小池面,啼紅怨暮。 當時明月重生處。樓上宮眉在否。 ——————- 小野大神:那一縷深深的思愁令人觸目驚心- – PS:8月的中國是個聒噪的時節。於是我決定休整一段時間;不過最終要結束的,不是嗎…

Continue reading

清平樂(紅箋小字)

清平樂(紅箋小字) 晏殊 紅箋小字,說盡平生意; 鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄; 斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤; 人面不知何處,綠波依舊東流 詞牌名清平樂,呃,”樂”讀yue去聲。(另一個詞牌永遇樂的”樂”讀le去聲。) 魚兼尺素,鴻雁傳書。可是雁子和魚兒都隱到了空中和水裡,誰來替我傳遞相思之意? 斜陽者,”寒鴉萬點,流水繞孤村”,日暮之時一片孤寂。作者獨倚高樓。晏殊的詞自是格調高雅,工於精緻。雖未如柳永一般直抒胸臆(見柳永蝶戀花[佇立危樓風細細]),可其中心境,卻是一樣。 人面句。化用的是崔護詩啦。綠波就是水波啦。小詞里許多詞語是裝飾性的,並非指實。秦觀的一句詞:綠波風動畫船移,嬌羞初見時。綠波,畫船,都是這樣詞語。 這首詞純粹寫情,不是晏殊代表作類型,也不算他最好作品。 詞讀完了。到台灣網站看小說去- –

Continue reading

冷眼一瞥,生與死,騎者,去也

鬱悶的時候我會做兩件事.看小說和讀詩. 百度葉芝吧很奇怪.十個帖子有四個是討論葉芝那首當你年老的譯法.據說至少有八種翻譯.甚至有文言文的 – – 汝將老去 (櫻寧) 當汝老去,青絲染霜 獨伴爐火,倦意淺漾 請取此卷,曼聲吟唱 回思當年,汝之飛揚 眼波深邃,顧盼流光 如花引蝶,眾生傾狂 彼愛汝貌,非汝心腸 唯吾一人,愛汝心香 知汝心靈,聖潔芬芳 當汝老去,黯然神傷 唯吾一人,情意綿長 跪伴爐火,私語細量 愛已飛翔,越過高崗 愛已飛翔,遁入星光 讀過When you are old這首詩的同學,看到這個是不是有些囧啊…反正偶是..不文不白,不中不外.. 飛白的翻譯偶總覺得像詩朗誦 – -,有點怪怪的.或許是先入為主,還是覺得傅浩譯的比較好. 讀詩吧. 布爾本山下 (以下節選末二節) 葉芝作 傅浩譯 …. 愛爾蘭詩人,把藝業學好,歌唱一切優美的創造; 鄙棄時興的那種從頭至足全然不成形狀的怪物, 他們不善記憶的頭和心是齷齪床上卑賤的私生。 歌唱田間勞作的農民, 歌唱四野奔波的鄉紳, 歌唱僧侶的虔誠清高, 歌唱酒徒的放蕩歡笑; 也歌唱快樂的公侯命婦— 經過崢嶸的春秋七百度, 他們的屍骨已化作塵泥; 把你們的心思拋嚮往昔, 以使我們在未來歲月裡可能 依然是不可征服的愛爾蘭人。 在光禿的布爾本山頭下面, 葉慈安葬在竺姆克利夫墓園; 古老的十字架矗立道旁, 鄰近座落的是一幢教堂, 昔時祖上曾在此住持講經。 不用大理石, 也不用傳統碑銘, 只就近採一方石灰岩石, 遵他的遺囑鐫刻如下文字: […]

Continue reading

春來頻到宋家東

春來頻到宋家東,垂袖開懷待好風; 鶯藏柳闇無人語,惟有牆花滿地紅。 出自鶯鶯傳*古艷詩二首。元稹寫給鶯鶯的。其中前二句已成為寫登徒子千古名句。。。據說鶯鶯聽了之後就復了那首”明月三五夜”,(又或者是元稹代托鶯鶯而寫的,誰知道呢!) 微之還真是多情呢。平生絕大多數詩作都寫給了幾個身邊女人。就只給鶯鶯的,元稹集里就有幾十首。這首名為”艷詩”,不過是調情戲弄而已。怎比得微之那首會真韻更為香艷?: 轉面流花雪,登床抱綺叢 鴛鴦交頸舞,翡翠合歡籠 眉黛羞偏聚,唇朱暖更濃 氣清蘭葉馥,膚潤玉肌豐 無力慵移腕,多嬌愛斂躬 汗流珠點點,發亂綠匆匆 若是五年前,我多半要對此批評幾分。無論如何,把女性物化是女權主義者絕對反對的。如福柯所指出,權力制度統治核心,不在於有形的暴力機器;而是深紋羅織的無形話語。使女子物化的意識形態(如色情產業),是女性身上最大枷鎖。 可是。世界仍然在繼續。一個武藤蘭倒下了,千萬個武藤蘭站起來;一個松島楓退役了,千萬個松島楓接上去。命運的齒輪似乎從沒有停止過。 為什麼呢。誰知道呢! PS: 惟有牆花滿地紅,是鶯鶯無情,還是元稹自作多情?誰知道呢!

Continue reading